Читайте также:

So, hurry, hurry to achieve your goal! Temples of dreams, immortal, breathe with gentle light, Answers to all questions – clear, full and right...

Бальмонт Константин Дмитриевич   
«The Three Legends»

Синявский оказался на удивление добродушным и приветливым. Похожим на деревенского мужичка. Неловким и даже смешным. На кафедре он заметно преображается...

Довлатов Сергей Донатович   
«Литература продолжается»

p;      * * * * * *                      ..

Данте Алигьери (Dante Alighieri)   
«L'enfer (2 of 2) La Divine Comedie - Traduit par Rivarol»

Смотрите также:

В Праге открыт конный памятник Ярославу Гашеку

Ярослав Гашек. Афоризмы

Ярослав Гашек. Статья из Литературной энциклопедии

С.В.Никольский. Творчество Ярослава Гашека и Россия

О Ярославе Гашеке

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Похождения бравого солдата Швейка. Часть 3», страница 1 (прочитано 0%)

«Похождения бравого солдата Швейка. Часть 1», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Бескорыстие дружбы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Благотворители», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«История поросенка Ксавера», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Над озером Балатон», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Повесть о портрете императора Франца Иосифа», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Поиски мятежников», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Предвыборные выступления цыгана Шаваню», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Служебное рвение Штепана Бриха, сборщика пошлины на пражском мосту», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Спасен», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Способ господина полицмейстера», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Похождения бравого солдата Швейка. Часть 3



* ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ. ПРОДОЛЖЕНИЕ ТОРЖЕСТВЕННОЙ ПОРКИ *

Глава I. ШВЕЙК В ЭШЕЛОНЕ ПЛЕННЫХ РУССКИХ

Когда Швейк, которого по русской шинели и фуражке ошибочно приняли за пленного русского, убежавшего из деревни под Фельдштейном, начертал углем на стене свои вопли отчаяния, никто не обратил на это никакого внимания. Когда же в Хырове на этапе при раздаче пленным черствого кукурузного хлеба он хотел самым подробным образом все объяснить проходившему мимо офицеру, солдат-мадьяр, один из конвоировавших эшелон, ударил его прикладом по плечу, прибавив: "Baszom az elet / Грубое мадьярское ругательство/. Встань в строй, ты, русская свинья!" Такое обращение с пленными русскими, языка которых мадьяры не понимали, было в порядке вещей. Швейк вернулся в строй и обратился к стоявшему рядом пленному: -- Этот человек исполняет свой долг, но он подвергает себя большой опасности. Что, если винтовка у него заряжена, курок на боевом взводе? Ведь этак легко может статься, что, в то время как он колотит прикладом по плечу пленного, курок спустится, весь заряд влетит ему в глотку и он умрет при исполнении своего долга! На Шумаве в одной каменоломне рабочие воровали динамитные запалы, чтобы зимой было легче выкорчевывать пни. Сторож каменоломни получил приказ всех поголовно обыскивать при выходе и ревностно принялся за это дело. Схватив первого попавшегося рабочего, он с такой силой начал хлопать по его карманам, что динамитные запалы взорвались и они оба взлетели в воздух. Когда сторож и каменоломщик летели по воздуху, казалось, что они сжимают друг друга а предсмертных объятиях. Пленный русский, которому Швейк рассказывал эту историю, недоумевающе смотрел на него, и было ясно, что из всей речи он не понял ни слова. -- Не понимат, я крымский татарин. Аллах ахпер. Татарин сел на землю и, скрестив ноги и сложив руки на груди, начал молиться: "Аллах ахпер -- аллах ахпер -- безмила -- арахман -- арахим -- малинкин мустафир". -- Так ты, выходит, татарин? -- с сочувствием протянул Швейк.-- Тебе повезло. Раз ты татарин, то должен понимать меня, а я тебя. Гм! Знаешь Ярослава из Штернберга? Даже имени такого не слыхал, татарское отродье? Тот вам наложил у Гостина по первое число. Вы, татарва, тогда улепетывали с Моравы во все лопатки. Видно, в ваших школах этому не учат, а у нас учат. Знаешь Гостинскую божью матерь? Ясно, не знаешь. Она тоже была при этом. Да все равно теперь вас, татарву, в плену всех окрестят! Швейк обратился к другому пленному: -- Ты тоже татарин? Спрошенный понял слово "татарин" и покачал головой: -- Татарин нет, черкес, мой родной черкес, секим башка. Швейку очень везло. Он очутился в обществе представителей различных восточных народов. В эшелоне ехали татары, грузины, осетины, черкесы, мордвины и калмыки. К несчастью, он ни с кем из них не мог сговориться, и его наравне с другими потащили в Добромиль, где должен был начаться ремонт дороги через Перемышль на Нижанковичи. В этапном управлении в Добромиле их переписали, что было очень трудно, так как ни один из трехсот пленных, пригнанных в Добромиль, не понимал русского языка, на котором изъяснялся сидевший за столом писарь.




Страницы: (48) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... В руках он держит
свою телогрейку, а рядом с ним лежит вещевой мешок, который он, очевидно,
подкладывает под голову. Его фамилия Еремеев.

ЕРЕМЕЕВ. Ты почему?

Валентина молчит. Испуг еще не прошел, и она смотрит на Еремеева широко
раскрытыми глазами.

Почему? Зачем кричать?

ВАЛЕНТИНА. Ой, как вы меня напугали...
ЕРЕМЕЕВ. Напугал?.. Почему напугал? Я не страшный.
ВАЛЕНТИНА. Нет, вы страшный, если неожиданно... (Улыбается.) Извините,
конечно...
ЕРЕМЕЕВ (улыбается). Зачем бояться? Зверя надо бояться, человека не
надо бояться.
ВАЛЕНТИНА. Уже не боюсь... (Снова возится с калиткой.) Помогите,
пожалуйста.

Еремеев спускается с крыльца.

Подержите мне ее... Вот так... Вдвоем они наладили калитку. Ну вот,
большое вам спасибо... Я вас разбудила?
ЕРЕМЕЕВ (кивает). Разбудила. (Кашляет.)
ВАЛЕНТИНА (поднимается на крыльцо). Как же вы здесь спали?.. Холодно
же. Да и жестко, наверно... Постучались бы.
ЕРЕМЕЕВ. Зачем стучаться? Зимой надо стучаться... Ты Афанасия знаешь?
ВАЛЕНТИНА. Афанасия?.. А вы к нему?

Еремеев быстро кивает.

Так он сейчас придет. Сюда.
ЕРЕМЕЕВ. Сюда?
ВАЛЕНТИНА. Должен прийти. Он сейчас здесь работает, чайную
ремонтирует... Да вы лучше к нему сходите. Вон их дом (показывает), два
окна... Знаете?
ЕРЕМЕЕВ. Сейчас придет - тут его подожду.
ВАЛЕНТИНА. Как хотите... (Ключом открывает дверь чайной.) Да вы
садитесь, чего зря стоять. Присаживайтесь.

В это время с громким стуком распахивается дверь на балкончике
мезонина. Валентина, которая в это мгновение заходит в помещение чайной, на
секунду замирает на пороге. На балкончике мезонина появляется Кашкина.
Прищурясь, она смотрит на улицу.
Кашкиной двадцать восемь лет, не меньше, но и не больше. Она
привлекательна. Недлинные прямые волосы, до сего момента непричесанные. Чуть
близорука и впоследствии появится в очках...

Вампилов Александр Валентинович   
«Прошлым летом в Чулимске»





© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Артём Павличенко. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.gashek.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.