ПОГОРЕЛОВ. Что ты? Я рад... МАШЕНЬКА. Она приехала утром. Мы с ней так редко) виделись, но она меня любит. Впрочем, увидишь сам. Маман - забавная женщина...
Околь бурыги, посыпаясь белой пылью, валялся черно-рыжий пестун. По спине пробежала радостью волнующая дрожь, коленки опустились и задели за валежник...
От Всемирного потопа немногим удалось спастись в ковчеге. Он имел самое смутное представление о том, как выглядел этот ковчег, но в любом случае Ротор был тем же спасительным ковчегом...
Другие книги автора:
«Похождения бравого солдата Швейка. Часть 1»
«Похождения бравого солдата Швейка. Часть 4»
«Вино лесов, вино земляничное»
«Амстердамский торговец человечиной», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Вино лесов, вино земляничное», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Заторская канония», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
Гашек Ярослав [Jaroslav Hasek, 1883—1923] — чешский писатель-сатирик. Сын учителя. Образование получил в коммерческой академии. Лит-ую деятельность начал с 18 лет в газетах и юмористических журналах коротенькими, чеховского типа рассказами, которые он называл «юморесками». Уже в этих рассказах он беспощадно осмеивает религиозное ханжество, семейный быт мелкого буржуа, «коммерческий» брак, парламент, путанную и трусливую политику чешской буржуазии и т. п.
Мобилизация прервала лит-ую деятельность Гашека. Его послали на фронт. Через некоторое время Г. попадает в Россию как пленный. Здесь он активно участвует в Октябрьской революции, вступает в коммунистическую партию и в самые тяжелые моменты гражданской войны работает в Сибири (в политотделе 5-й армии восточного фронта). После окончания гражданской войны Гашек возвращается в Прагу и с этого времени отдается исключительно литературной деятельности.
Война и революция определили второй период его творчества. От мелких бытовых рассказов Гашек перешел к эпопее. Его «Судьбы бравого солдата Швейка в мировой войне» отразили в своих четырех томах никчемность и бессмысленную жестокость австрийской государственной системы, с трудом связывавшей бюрократизмом разваливавшуюся «лоскутную» монархию. Война еще ярче обнажила ее социальные и национальные противоречия, еще острее выявила воровство чиновников, взяточничество, саботаж. К последнему, как средству борьбы, и прибегали угнетенные народности, составлявшие бывш. Австрийскую империю, особенно чехи.
Главное лицо эпопеи — бравый солдат Швейк — талантливый саботажник, ставший теперь самым любимым в Чехо-Словакии героем. Призванный в войска, Швейк притворяется глупцом и выполняет отдаваемые ему приказания с такой точностью, что приводит их к абсурду. Утрируя послушание и подчиненность, он тем самым становится негодным инструментом в руках своих начальников. Если бы армии всех воюющих сторон состояли из таких Швейков, война прекратилась бы сама собой. Эта забавно и умно проведенная тенденция эпопеи делает ее значительным, а главное, исключительно популярным произведением, направленным против милитаризма. Буржуазия почувствовала и по-своему оценила щедрые удары сатирика по капиталистической государственности и ее фетишам. В Чехо-Словакии солдатам и школьникам запрещено чтение эпопеи. В Германии (где переработанная в пьесу эпопея была поставлена в берлинском театре Пискатора) на нее также было сделано, пока безрезультатное, нападение со стороны реакции. В формальном отношении произведение Гашека, написанное сочным яз., с примесью солдатского жаргона и пражского арго, построено на чередовании событий в солдатской жизни главного героя, изложение которых прерывается характерными отступлениями (воспоминания Швейка о случившемся с ним ранее или примеры из его житейского опыта).
Библиография: I. Русск. перев.: Приключения бравого солдата Швейка, чч. 1—4, перев. Зуккау Г. А. (а с ч. 3-й — и Зуккау А. Г.), изд. «Прибой», Л., 1926—1928 (чч. 1—3 вышли вторым изд. в 1928—1929); Дружеский матч, Рассказы, перев. Скачкова М., изд. ЗИФ, М., 1927 («Б-ка сат. и юмора»); О честности, футболе и собаках, Рассказы, перев. Оленина А., Л., 1927 («Б-ка всемирной лит-ры»); Трое мужчин и акула, Рассказы, перев. Бейчек Г. И., изд. ЗИФ, М., 1927 («Б-ка сат.
и юмора»); Уши св. Мартина, Рассказы, перев. Скачкова М., изд. «Моск. рабочий», М., 1927; Исповедь старого холостяка, Рассказы, перев. Скачкова М., изд. ЗИФ, М., 1928 («Б-ка сат. и юмора»); Счастливая семья. Рассказы, перев. Скачкова М., изд. ЗИФ, М., 1928 («Б-ка сат. и юмора»); Приключения сыщика Патошки, Рассказы, перев. и предисл. Живова М. С., изд. «Гудок», М., 1928 («Юмор. б-ка», «Смехач»).
М. Скачков
Источник: feb-web.ru
Тем временем:
...
Поверьте мне, я загрущу
Тогда, обманутый мечтами
О сладостном союзе с вами,
Я небо плачем возмущу
И землю орошу слезами.
Покину только я Мадрид,
Как уж дон Педро, без сомненья,
Свой замысел осуществит,
И с отчего благословенья
Вас Гименей соединит...
И так же, как мертвец, сеньора,
Не сможет защитить себя
От оскорбителя и вора,
Не защищу себя и я,
Коль с вами разлучусь я скоро.
Донья Анна
Я, может, с виду холодна,
Но ваш отъезд тому виною.
Дон Фелис, я потрясена!
Ведь вы, я все теперь открою,
Меня увозите с собою.
Огонь всех чувств моих потух,
Во мне уже нет больше силы;
Все, все мое у вас, мой милый:
Глаза, дыханье, руки, слух...
Я дух теперь, бесплотный дух!
Желания любви моей,
Ее страданья и томленье
Разлука обострит сильней:
Чем дальше свет ваш, тем длинней
Падет на сердце тень сомненья.
Словами убеждать - искусство.....