Читайте также:

Вчера вечером на деревне был шум, крик, трусливый лай и визг собак: с удивительной дерзостью, когда по избам уже ужинали, волк зарезал в одном дворе овцу и е..

Бунин Иван Алексеевич   
«Волки»

В расчете на интервью, симпозиумы, лекции, торжественные приемы. Полагаю, он сгодился бы и для Нобелевской церемонии...

Довлатов Сергей Донатович   
«Чемодан»

A rough wooden bench had been placed against the trunk; and on this Montanelli sat down. Arthur was studying philosophy at the university; and, coming to a diffic..

Войнич Этель Лилиан (Ethel Lilian Voynich)   
«The Gadfly»

Другие книги автора:

«Заторская канония»

«Вино лесов, вино земляничное»

«Футбольный матч»

«Цыганская поэзия»

«Австрийская таможня»

Все книги


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

«Биография американца», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Злоключения избирателя», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Школа провокаторов», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Амстердамский торговец человечиной», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Вино лесов, вино земляничное», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Заторская канония», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Наследство Шафранека», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Пособие неимущим литераторам», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Пример из жизни





    Американская юмореска

    — Нет, ни в коем случае, мой юный друг, — произнес банкир Вильямc, обращаясь к молодому человеку, который сидел напротив, задрав ноги на спинку стула. — Никогда, господин Чейвин! Выслушайте меня внимательно и попытайтесь чему нибудь научиться. Вы просите руки моей дочери Лотты. Вам, очевидно, хотелось бы стать моим зятем. В конечном счете вы надеетесь получить наследство. Минутой раньше на мой вопрос, есть ли у вас состояние, вы ответили, что получаете только двести долларов дохода. Мистер Вильямc положил ноги на стол, за которым сидел, и продолжал: — Вы можете сказать, что у меня когда то не было и двухсот. Не отрицаю, но смею вас уверить, что в ваши годы я имел уже кругленькое состояние. И это только потому, что у меня была голова на плечах, а у вас ее нет. Ага, вы ерзаете в кресле?! Не советую вам горячиться: слуга у нас — здоровенный негр. Выслушайте меня внимательно и намотайте себе на ус! Шестнадцати лет я явился к своему дядюшке в Небраску . Деньги мне нужны были до зарезу, и я уговорил его, чтобы он позволил казнить на своей земле негра, которого так или иначе должны были линчевать. С чернокожим расправились на участке дядюшки. Все желающие поглазеть должны были заплатить за вход, так как место казни мы обнесли забором. Когда же негр был повешен, я, собрав всю выручку, в тот же вечер благополучно скрылся. Повешенный негр принес мне счастье. На эти деньги я купил земельный участок на Севере и распространил слух, что, перекапывая его, нашел золото. Участок я очень выгодно продал, а деньги положил в банк. Едва ли стоит вспоминать, что один из одураченных стрелял в меня, но его пуля, раздробившая мне кисть правой руки, принесла мне почти две тысячи долларов в возмещение за увечье. Поправившись, я на все свои деньги купил акции благотворительного общества по возведению храмов на территории, населенной индейцами. Мы выдавали почетные дипломы стоимостью в сто долларов, но не выстроили ни одной церквушки. Вскоре общество вынуждено было объявить себя банкротом. Это произошло ровно через неделю после того, как я обменял обесцененные акции на партию кож, цены на которые тогда быстро росли. Основанный мною кожевенный завод принес мне целое состояние. А все оттого, что продавал я за наличные, а покупал в кредит. Разместив свой капитал в нескольких канадских банках, я объявил себя несостоятельным должником. Я был арестован, но на следствии плел такую чепуху, что эксперты признали меня душевнобольным. Присяжные не только вынесли мне оправдательный приговор, но и организовали в зале суда сбор денег в мою пользу. Их вполне хватило, чтобы добраться до Канады, где хранились мои сбережения. У бруклинского миллионера Гамельста я похитил дочь и увез ее в Сан Франциско, пригрозив отцу, что не отпущу до тех пор, пока не смогу дать в газеты сенсационное сообщение вроде: «Дочь мистера Гамельста — мать незаконнорожденного ребенка», — и он вынужден был отдать ее за меня. Видите, господин Чейвин, каким был я в ваши годы, а вы до сих пор не совершили ничего примечательного, что позволило бы сказать: вот вполне разумный человек! Вы говорите, что спасли жизнь моей дочери, когда она, катаясь в лодке, упала в море? Прекрасно, но я не вижу, чтобы для вас это имело практический смысл — ведь, кажется, были безнадежно испорчены ваши новые ботинки? Что же касается ваших чувств к моей дочери, то я не понимаю, почему я должен платить за них из своего кармана, тем более такому «зятю», у которого нет ни на грош соображения. Ну вот, вы опять вертитесь в кресле. Пожалуйста, успокойтесь и ответьте мне, положа руку на сердце: совершили вы в своей жизни хоть что нибудь замечательное? — Нет. — Есть у вас состояние? — Увы! — Просите вы руки моей дочери? — Да. — Любит она вас? — Любит. — И последний вопрос: сколько у вас с собой денег? — Сорок шесть долларов. — Хорошо, я разговаривал с вами больше тридцати минут. Вы хотели узнать, как делают деньги. Так вот, с вас причитается тридцать долларов: по доллару за минуту. — Но позвольте, мистер Вильямс…— запротестовал молодой человек. — Никаких «позвольте», — с усмешкой проговорил банкир, глядя на циферблат. — С вас причитается уже тридцать один доллар: прошла еще одна минута. Когда изумленный Чейвин уплатил требуемое, мистер Вильямс любезно попросил: — А теперь оставьте мой дом, или я буду вынужден приказать, чтоб вас вывели. — А ваша дочь? — уже в дверях спросил молодой человек. — Дураку она не достанется, спокойно ответил мистер. — Уходите или будете иметь удовольствие проглотить свои собственные зубы. — Хорош был бы у меня зятек! — сказал господин Вильямс дочери, когда Чейвин ушел. — Этот твой возлюбленный на редкость глуп. И никогда не поумнеет. — Ты хочешь сказать, — осторожно задала вопрос Лотта, — у него нет никаких надежд стать моим мужем? — При данных обстоятельствах это совершенно исключено! — категорически заявил мистер Вильямс. — Пока он каким нибудь ловким манером не поправит свои дела, у него нет никаких надежд! И мистер Вильямс поведал теперь уже дочери историю линчевания негра на земле дядюшки, рассказал также о своей крупной ссоре с миллионером Гамельстом и добавил: — Я сообщил твоему знакомому немало поучительного. На следующий день Вильямс уехал по делам. Неделю спустя он возвратился и нашел на своем письменном столе записку следующего содержания:

    «Многоуважаемый мистер Вильямс! Сердечно благодарю за совет, который вы дали мне на прошлой неделе. Ваш пример так воодушевил меня, что я вместе с вашей дочерью уехал в Канаду, захватив из сейфа все наличные деньги и ценные бумаги. С уважением Чейвин».

    А ниже стояло:

    «Дорогой папочка! Просим твоего благословения и заодно сообщаем, что мы не смогли найти ключа от сейфа и взорвали его нитроглицерином Твоя Лотта».





Страницы: (2)

Отдельные страницы

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Герб Томпсон повесил трубку. Он прошел к столу, сел; жена сидела напротив.
     - Это Аллин звонил? - спросила она. Он кивнул.
     - Ему там, в Гималаях, во время войны туго пришлось, - ответил Герб Томпсон.
     - Неужели ты веришь его россказням про эту долину?
     - Очень уж убедительно он рассказывает.
     - Лазать куда-то, карабкаться... И зачем это мужчины лазают по горам, сами на себя страх нагоняют?
     - Шел снег, - сказал Герб Томпсон.
     - В самом деле?
     - И дождь хлестал... И град, и ветер, все сразу. В той самой долине. Аллин мне много раз рассказывал. Здорово рассказывает... Забрался на большую высоту, кругом облака и все такое... И вся долина гудела.
     - Как же, как же, - сказала она.
     - Такой звук был, точно дул не один ветер, а множество. Ветры со всех концов света. - Он поднес вилку ко рту. - Так Аллин говорит.
     - Незачем было туда лезть, только и всего, - сказала она. - Ходит-бродит, всюду свой нос сует, потом начинает сочинять. Мол, ветры разгневались на него, стали преследовать...
     - Не смейся, он мой лучший друг, - рассердился Герб Томпсон.
     - Ведь это все чистейший вздор!
     - Вздор или нет, а сколько раз он потом попадал в переделки! Шторм в Бомбее, через два месяца тайфун у берегов Новой Гвинеи. А случай в Корнуолле?..
     - Не могу сочувствовать мужчине, который без конца то в шторм, то в ураган попадает, и у него от этого развивается мания преследования.
     В этот самый миг зазвонил телефон.
     - Не бери трубку, - сказала она.
     - Вдруг что-нибудь важное!
     - Это опять твой Аллин...

Рэй Брэдбери (Ray Bradbury)   
«Ветер»





© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Артём Павличенко. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.gashek.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.